background img

Mình sẽ chia sẻ cách nấu các món ăn của Nhật và việt Nam mà mình biết @_@. Hãy theo dõi blog mình mỗi ngày nhé T_T

Troll dịch tiếng Anh sang tiếng Việt

Nay nóng quá, có lẽ phải tìm cách xả stress mới được . Đang ngồi dịch mình đọc trên mạng thấy một số bạn dịch tiếng Việt sang tiếng Anh tục ngữ, thành ngữ Việt mà cười đau bụng và cũng có một chút thất vọng nhẹ. Coi như xả stress @_@

Đại loại là dư lày:
Tiệc thì phải có thịt gà 
Đàn ông phải có đàn bà nó mới vui 
-> Parties go with chicken
So men go with women, it's fun

-Kim đâm vào thịt thì đau 
Thịt đâm vào thịt nhớ nhau suốt đời 
-> neddle hits meat so pain
meat over meat miss to the end

- Đường anh anh đi, đường tôi tôi đi
-> Sugar you you go, sugar me me go


Các bạn còn kiểu dịch nào bơi hết vào đây nữa nha :)

..........................
Đúng chất dịch của một số bạn xì tin hiện nay trên các trang MXH như Facebook, Twitter... theo kiểu Dịch sát từ ấy nhỉ :D 

Nói thì cho vui vậy thôi, chứ nếu các bạn cần dịch tiếng Anh sang tiếng Việt hay dịch từ tiếng Việt sang tiếng Anh thì nên chọn lọc kĩ càng, chứ mấy thể loại thế này không chấp nhận được .
Chúc các bạn làm việc vui vẻ nha !

MÓN NGON DỄ LÀM

Theo dõi tôi trên G+

Language